Serveis

La gran professionalitat dels nostres recursos humans, juntament amb el nostre avançat equipament tecnològic, ens permet oferir uns serveis òptims. A Tradnologies, això significa qualitat, puntualitat i satisfacció dels clients. No només estem preparats per aconseguir la màxima satisfacció dels nostres clients, sinó que a més aquest és el nostre objectiu principal.

Per assolir-lo, comptem amb un equip de professionals molt experimentats i qualificats i amb un ampli ventall d’eines informàtiques d’última generació constantment renovades i actualitzades. Gràcies a aquests dos aspectes, aconseguim optimitzar els nostres processos, la qual cosa es tradueix en una qualitat excel·lent i un temps d’entrega mínim.

Revisions i comprovacions de traduccions fetes per tercers.
Correcció ortotipogràfica i d’estil i assessorament lingüístic en una gran varietat d’idiomes.

Localització de software i de pàgines web

Localització de software i de pàgines web: traducció/adaptació d’aplicacions informàtiques, aplicacions per a dispositius mòbils, aplicacions web, etc.

Traduccions tècniques i científiques

Traduccions tècniques i científiques: maquinària, processos industrials, energies, electrònica, software, hardware, química, biologia, etc.

Traduccions mèdiques

Traduccions mèdiques: equipament mèdic, dispositius electromèdics, documentació orientada a metges, documentació orientada a pacients, formularis de consentiment informat, protocols, veterinària, biomedicina, etc.

Traduccions farmacèutiques

Traduccions farmacèutiques: prospectes, etiquetes, característiques de productes, etc.

Traduccions econòmiques i jurídiques

Traduccions econòmiques i jurídiques: escriptures, auditories, contractes, etc.

Traduccions de màrqueting

Traduccions de màrqueting: traducció/adaptació/transcreació de continguts de màrqueting i publicitat. Traducció de continguts per a comerç electrònic, formació en línia i documentació corporativa. 

Traduccions jurades

Traduccions jurades: traduccions oficials/certificades realitzades per traductors jurats. Documentació per a empreses, certificats acadèmics, partides de naixement, etc.

Interpretació simultània

Interpretació simultània: S’utilitza en grans reunions, conferències o congressos internacionals, entre altres. Els intèrprets solen treballar per parelles en cabines insonoritzades. Reben el discurs de l’orador a través d’auriculars i el tradueixen simultàniament a l’idioma dels assistents, que l’escolten amb els seus auriculars.

Interpretació consecutiva

Interpretació consecutiva: És l’opció més habitual per a rodes de premsa i esdeveniments similars. No requereix equipament tècnic. L’intèrpret es posa al costat de l’orador i va traduint el missatge directament per al públic.

Desenvolupament de solucions multiplataforma per a la gestió empresarial.

Intel·ligència artificial (IA) i automatització de tasques i processos: automatització de tasques administratives, creació de processos basats en continguts dinàmics, extracció i catalogació d’informació a partir de dades estructurades o no estructurades, chatbots, agents IA.

Maquetació multilingüe amb una gran varietat de programes d’edició de textos i imatges. Conversió de formats textuals i multimèdia.

Comprovacions lingüístiques, funcionals i d’experiència d’usuari (UX) de pàgines web, programes informàtics, aplicacions per a dispositius mòbils, etc.

TRADUCCIÓ

Localització de software i de pàgines web: traducció/adaptació d’aplicacions informàtiques, aplicacions per a dispositius mòbils, aplicacions web, etc.

Traduccions tècniques i científiques: maquinària, processos industrials, energies, electrònica, software, hardware, química, biologia, etc.

Traduccions mèdiques: equipament mèdic, dispositius electromèdics, documentació orientada a metges, documentació orientada a pacients, formularis de consentiment informat, protocols, veterinària, biomedicina, etc.

Traduccions farmacèutiques: prospectes, etiquetes, característiques de productes, etc.

Traduccions econòmiques i jurídiques: escriptures, auditories, contractes, etc.
Traduccions de màrqueting: traducció/adaptació/transcreació de continguts de màrqueting i publicitat. Traducció de continguts per a comerç electrònic, formació en línia i documentació corporativa.

Traduccions jurades: traduccions oficials/certificades realitzades per traductors jurats. Documentació per a empreses, certificats acadèmics, partides de naixement, etc

CONTROL DE QUALITAT LINGÜÍSTICA

Revisions i comprovacions de traduccions fetes per tercers.
Correcció ortotipogràfica i d’estil i assessorament lingüístic en una gran varietat d’idiomes.

DTP

Maquetació multilingüe amb una gran varietat de programes d’edició de textos i imatges.

GESTIÓ I OPTIMIZACIÓ DE PROJECTES

Maquetació multilingüe amb una gran varietat de programes d’edició de textos i imatges.

DESENVOLUPAMENT DE PROGAMARI

Desenvolupament d’eines informàtiques específiques per planificar, preparar, optimitzar i executar projectes de traducció.

TÈSTING

Maquetación multilingüe con una gran variedad de programas de edición de textos e imágenes.